Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

transporté de joie

  • 1 gaudium

    gaudĭum, ĭi, n.    - Lebaigue P. 538 et P. 539. [st1]1 [-] contentement, satisfaction, aise, plaisir, joie.    - [plus retenue que laetitia].    - cum ratione animus movetur placide atque constanter, tum illud gaudium dicitur, Cic. Tusc. 4, 13: quand c'est un mouvement de satisfaction raisonnable, calme et durable, nous l'appelons gaudium.    - voluptas dicitur etiam in animo, non dicitur laetitia nec gaudium in corpore, Cic. Fin 2, 13: volupté se dit même quand il s'agit de l'âme, on ne dit ni allégresse ni joie quand il s'agit du corps.    - gaudio exultare: bondir de joie.    - gaudiis exsultare: être transporté de joie.    - nimio gaudio paene desipere, Cic. Fam. 2, 9, 2: être presque fou de joie.    - aliquem gaudio afficere: combler qqn de joie.    - lacrimare gaudio: pleurer de joie.    - effundere gaudio lacrimas: verser des larmes de joie, pleurer de joie    - gaudio compleri, Cic. Fin. 5, 69: être comblé de joie.    - gaudio efferri, Cic. Fam. 10, 12, 2: être transporté de joie.    - aliquem gaudio afficere, Cic. Fin. 5, 69: combler qqn de joie.    - missa legatio, quae gaudio fungeretur, Tac. H. 2, 55: députation envoyée pour être l'interprète de la joie publique.    - gaudia principium nostri sunt doloris, Ov. M. 7, 796: ma joie est à l'origine de ma douleur.    - fig. gaudia annorum, Plin. 16, 95: la riante saison de l'année.    - flos est gaudium arborum, Plin. 16, 95: la fleur est la joie des arbres.    - gaudium saltus superati, Liv. 42, 55, 4: joie d'avoir franchi le défilé. --- cf. Liv. 39, 50, 9.    - au plur. gaudia: joies. --- Cic. Cat. 1, 26; Tusc. 5, 67. [st1]2 [-] plaisir des sens, volupté.    - Lucr. 4, 1205 ; 5, 854, etc.    - dediti corporis gaudiis, Sall. J. 2, 4: livrés aux plaisirs sensuels.
    * * *
    gaudĭum, ĭi, n.    - Lebaigue P. 538 et P. 539. [st1]1 [-] contentement, satisfaction, aise, plaisir, joie.    - [plus retenue que laetitia].    - cum ratione animus movetur placide atque constanter, tum illud gaudium dicitur, Cic. Tusc. 4, 13: quand c'est un mouvement de satisfaction raisonnable, calme et durable, nous l'appelons gaudium.    - voluptas dicitur etiam in animo, non dicitur laetitia nec gaudium in corpore, Cic. Fin 2, 13: volupté se dit même quand il s'agit de l'âme, on ne dit ni allégresse ni joie quand il s'agit du corps.    - gaudio exultare: bondir de joie.    - gaudiis exsultare: être transporté de joie.    - nimio gaudio paene desipere, Cic. Fam. 2, 9, 2: être presque fou de joie.    - aliquem gaudio afficere: combler qqn de joie.    - lacrimare gaudio: pleurer de joie.    - effundere gaudio lacrimas: verser des larmes de joie, pleurer de joie    - gaudio compleri, Cic. Fin. 5, 69: être comblé de joie.    - gaudio efferri, Cic. Fam. 10, 12, 2: être transporté de joie.    - aliquem gaudio afficere, Cic. Fin. 5, 69: combler qqn de joie.    - missa legatio, quae gaudio fungeretur, Tac. H. 2, 55: députation envoyée pour être l'interprète de la joie publique.    - gaudia principium nostri sunt doloris, Ov. M. 7, 796: ma joie est à l'origine de ma douleur.    - fig. gaudia annorum, Plin. 16, 95: la riante saison de l'année.    - flos est gaudium arborum, Plin. 16, 95: la fleur est la joie des arbres.    - gaudium saltus superati, Liv. 42, 55, 4: joie d'avoir franchi le défilé. --- cf. Liv. 39, 50, 9.    - au plur. gaudia: joies. --- Cic. Cat. 1, 26; Tusc. 5, 67. [st1]2 [-] plaisir des sens, volupté.    - Lucr. 4, 1205 ; 5, 854, etc.    - dediti corporis gaudiis, Sall. J. 2, 4: livrés aux plaisirs sensuels.
    * * *
        Gaudium, gaudii. Cic. Joye. Picardis Goye.
    \
        Admisit gaudia duro vultu. Lucan. A receu joye soubs visage severe, S'est esjouy sans le donner à congnoistre, et sans en faire semblant.
    \
        Aduocari gaudiis. Horat. Estre appelé aux joyes, pour se resjouir.

    Dictionarium latinogallicum > gaudium

  • 2 effero

    [st1]1 [-] effĕro, āre, āvi, ātum [ex + fera]: - tr. - [abcl][b]a - rendre farouche, donner un air sauvage. - [abcl]b - rendre insensible, abrutir. - [abcl]c - transformer en animal sauvage.[/b] [st1]2 [-] effĕro (ecfĕro), ferre, extŭli, elātum [ex + fero]: - tr. - [abcl][b]a - porter dehors, tirer dehors. - [abcl]b - emporter, enlever, piller. - [abcl]c - exporter, transporter. - [abcl]d - sortir (qqch). - [abcl]e - sortir (un mort de sa maison), enterrer. - [abcl]f - faire naître, rapporter, produire, donner ( → récolte, fruits). - [abcl]g - faire connaître, produire au grand jour, mettre en évidence, divulguer, manifester, publier, proclamer. - [abcl]h - exprimer, exposer, énoncer, dire. - [abcl]i - élever, soulever. - [abcl]j - louer, exalter, célébrer.[/b]    - pedem portâ efferre: sortir de chez soi.    - in suos humeros efferre: enlever sur ses épaules.    - efferre aliquem in murum, Caes. B. G. 7.47: élever qqn sur le mur.    - efferre aliquem laudibus: vanter qqn.    - efferre aliquem ad caelum: porter qqn aux nues, élever qqn jusqu'aux nues.    - efferre aliquem (summis) laudibus ad caelum: porter qqn aux nues, élever qqn jusqu'aux nues.    - efferre aliquem in summum odium, Tac. H. 4, 42: nourrir une très grande haine contre qqn.    - inventum est magno esse usui posse si haec esset in altitudinem turris elata, Caes. BC. 2, 8: on découvrit [que ce pourrait être d’une grande utilité si cette tour était élevée en hauteur] = on découvrit qu’il serait bien utile de hausser cette tour.    - efferre aliquid in vulgus: étaler qqch au grand jour, divulguer qqch.    - in volgus militum elatum est, quâ arrogantiâ in colloquio Ariovistus usus, Caes. B. G. 1, 46, 4: la foule des soldats sut l'arrogance que manifesta Arioviste lors de l'entrevue.    - efferre vexilla e castris: enlever les étendards du camp.    - se efferre, se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir.    - victoria se efferunt: ils s'enorgueillissent de leur victoire.    - efferri (passif): être jeté hors de soi, être transporté de (joie), se laisser emporter.    - efferri laetitiâ: être transporté de joie.    - efferri odio: se laisser emporter par la haine.    - efferri dolore: être accablé de douleur.    - elatus, a, um (au fig.): élevé, fier, noble.    - elati spe celeris victoriae, Caes. BG. 7, 47: soulevés par l'espoir d'une prompte victoire.    - elatus ad justam fiduciam sui repetivit, ut in senatum introiret, Liv. 27, 8, 7: [porté jusqu'à une légitime confiance en lui] = plein d'une hardiesse légitime, il réclama (le droit) de siéger au sénat.
    * * *
    [st1]1 [-] effĕro, āre, āvi, ātum [ex + fera]: - tr. - [abcl][b]a - rendre farouche, donner un air sauvage. - [abcl]b - rendre insensible, abrutir. - [abcl]c - transformer en animal sauvage.[/b] [st1]2 [-] effĕro (ecfĕro), ferre, extŭli, elātum [ex + fero]: - tr. - [abcl][b]a - porter dehors, tirer dehors. - [abcl]b - emporter, enlever, piller. - [abcl]c - exporter, transporter. - [abcl]d - sortir (qqch). - [abcl]e - sortir (un mort de sa maison), enterrer. - [abcl]f - faire naître, rapporter, produire, donner ( → récolte, fruits). - [abcl]g - faire connaître, produire au grand jour, mettre en évidence, divulguer, manifester, publier, proclamer. - [abcl]h - exprimer, exposer, énoncer, dire. - [abcl]i - élever, soulever. - [abcl]j - louer, exalter, célébrer.[/b]    - pedem portâ efferre: sortir de chez soi.    - in suos humeros efferre: enlever sur ses épaules.    - efferre aliquem in murum, Caes. B. G. 7.47: élever qqn sur le mur.    - efferre aliquem laudibus: vanter qqn.    - efferre aliquem ad caelum: porter qqn aux nues, élever qqn jusqu'aux nues.    - efferre aliquem (summis) laudibus ad caelum: porter qqn aux nues, élever qqn jusqu'aux nues.    - efferre aliquem in summum odium, Tac. H. 4, 42: nourrir une très grande haine contre qqn.    - inventum est magno esse usui posse si haec esset in altitudinem turris elata, Caes. BC. 2, 8: on découvrit [que ce pourrait être d’une grande utilité si cette tour était élevée en hauteur] = on découvrit qu’il serait bien utile de hausser cette tour.    - efferre aliquid in vulgus: étaler qqch au grand jour, divulguer qqch.    - in volgus militum elatum est, quâ arrogantiâ in colloquio Ariovistus usus, Caes. B. G. 1, 46, 4: la foule des soldats sut l'arrogance que manifesta Arioviste lors de l'entrevue.    - efferre vexilla e castris: enlever les étendards du camp.    - se efferre, se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir.    - victoria se efferunt: ils s'enorgueillissent de leur victoire.    - efferri (passif): être jeté hors de soi, être transporté de (joie), se laisser emporter.    - efferri laetitiâ: être transporté de joie.    - efferri odio: se laisser emporter par la haine.    - efferri dolore: être accablé de douleur.    - elatus, a, um (au fig.): élevé, fier, noble.    - elati spe celeris victoriae, Caes. BG. 7, 47: soulevés par l'espoir d'une prompte victoire.    - elatus ad justam fiduciam sui repetivit, ut in senatum introiret, Liv. 27, 8, 7: [porté jusqu'à une légitime confiance en lui] = plein d'une hardiesse légitime, il réclama (le droit) de siéger au sénat.
    * * *
    I.
        Effero, pen. corr. effers, extuli, pen. corr. elatum, pe. prod. efferre. Terent. Porter hors.
    \
        Efferre pedem domo, vel porta. Cic. Mettre le pied hors de la maison, ou de la porte, Sortir de la maison.
    \
        Efferre pedem aliquo. Cic. Aller en quelque lieu.
    \
        Efferri pedibus. Plin. Estre porté en terre les pieds devant.
    \
        Efferre de custodia. Colum. Tirer hors.
    \
        Gressum efferre aruis. Seneca. S'en aller, Sortir hors des, etc.
    \
        Verecundiam secum efferre. Cic. Emporter.
    \
        Efferre. Liuius. Eslever.
    \
        Efferre caput vndis. Colum. Mettre la teste hors de l'eaue.
    \
        Efferre clamorem. Plaut. Crier à haulte voix.
    \
        Effert se alueo Nilus. Plin. Il se desborde et desrive.
    \
        Patriam demersam efferre. Cic. Relever.
    \
        Efferre cadauer. Liuius. Porter en terre, Colporter.
    \
        Efferri funere, et cum funere. Cic. Estre colporté pour estre enterré ou ards avec grand convoy, Estre porté en terre avec convoy.
    \
        Efferre aliquem ad summum imperium per omnes honorum gradus. Cic. L'eslever.
    \
        Efferre laudibus, vel summis laudibus in caelum. Cic. Donner grandes louanges à aucun, Le louer haultement, L'exaulcer et exalter.
    \
        Virtus aliquem efferre ad laudem dicitur. Cic. Eslever, Exaulcer, Exalter.
    \
        Verbis aliquem efferre. Cic. Louer de parolles, Exalter.
    \
        Efferre sese. Cic. S'eslever et glorifier.
    \
        Efferre sese sermonibus et verbis. Cic. Se vanter et louer.
    \
        Efferri iracundia, odio, dolore. Cic. Faire le haultain, ou Estre courroucé oultre mesure, et comme transporté de courroux.
    \
        Efferre se laetitia. Cic. Estre joyeux oultre mesure.
    \
        Haec me laetitia extulerunt. Cic. Ces choses m'ont grandement resjouy.
    \
        Efferre. Liuius. Emporter.
    \
        Efferre in humeros. Cic. Porter sur ses espaules.
    \
        Efferre in terram de naue. Liuius. Porter hors de la navire sur la terre.
    \
        Efferre. Terent. Divulguer et publier une chose secrette.
    \
        Efferre malum aliquod. Cic. Surmonter, Vaincre.
    \
        Efferre dicitur ager. Cic. Produire.
    \
        Efferre. Quintil. Proferer, Prononcer, Dire.
    \
        Efferri in amorem. Plinius. Estre aimé.
    II.
        Effero, efferas, pen. corr. efferare. Plin. Faire et rendre tout sauvage, Effaroucher, Faire cruel comme une beste sauvage.

    Dictionarium latinogallicum > effero

  • 3 exulto

    exsulto (exulto), āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] sauter, bondir, cabrioler, gambader. [st2]2 [-] bouillir, jeter des bouillons. [st2]3 [-] être transporté (d'une violente passion); être transporté de joie, se réjouir vivement. [st2]4 [-] être plein d'ardeur. [st2]5 [-] s'enorgueillir, être fier.    - exsultare (gaudio): bondir de joie.    - exsultant equi, Nep.: les chevaux se cabrent.    - in numerum exsultare, Lucr. 2, 631: danser.
    * * *
    exsulto (exulto), āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] sauter, bondir, cabrioler, gambader. [st2]2 [-] bouillir, jeter des bouillons. [st2]3 [-] être transporté (d'une violente passion); être transporté de joie, se réjouir vivement. [st2]4 [-] être plein d'ardeur. [st2]5 [-] s'enorgueillir, être fier.    - exsultare (gaudio): bondir de joie.    - exsultant equi, Nep.: les chevaux se cabrent.    - in numerum exsultare, Lucr. 2, 631: danser.
    * * *
        Exulto, exultas, exultare, Ab ex et salio compositum. Cic. Saulter de joye.
    \
        Exultare. Cic. Se glorifier et vanter follement.
    \
        Exultare. Cic. Estre cruel.
    \
        Exultare, Exilire. Plin. Saulter, Saulter oultre.

    Dictionarium latinogallicum > exulto

  • 4 laetitia

    laetĭtĭa, ae, f. [st2]1 [-] joie (qui se manifeste), joie débordante, allégresse. [st2]2 [-] beauté, charme, grâce, agrément (du style). [st2]3 [-] Cic. Ov. plaisir. [st2]4 [-] fertilité, fécondité, végétation vigoureuse, vigueur.    - laetitiā efferri (exsultare): être transporté de joie.    - laetitiā aliquem efferre (afficere): combler qqn de joie.
    * * *
    laetĭtĭa, ae, f. [st2]1 [-] joie (qui se manifeste), joie débordante, allégresse. [st2]2 [-] beauté, charme, grâce, agrément (du style). [st2]3 [-] Cic. Ov. plaisir. [st2]4 [-] fertilité, fécondité, végétation vigoureuse, vigueur.    - laetitiā efferri (exsultare): être transporté de joie.    - laetitiā aliquem efferre (afficere): combler qqn de joie.
    * * *
        Laetitia, laetitiae. Cic. Joye, Liesse.
    \
        Afficere laetitia. Cic. Resjouir.
    \
        Laetitiam dare. Cic. Donner joye et liesse.
    \
        Facere laetitiam. Cic. Resjouir.
    \
        Laetitiam apertissime tulimus omnes. Cic. Nous avons touts monstré grand signe de joye.
    \
        Repetere laetitiam conuiuii. Tacit. Recommencer.

    Dictionarium latinogallicum > laetitia

  • 5 triumpho

    triumpho, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] triompher, obtenir les honneurs du triomphe. [st2]2 [-] triompher de, vaincre, soumettre, subjuguer. [st2]3 [-] triompher, être transporté de joie.    - ex hostibus (de hostibus) triumphare: obtenir le triomphe à la suite de la victoire sur les ennemis.    - ex praetura triumphare, Cic. Mur. 7, 15: triompher au sortir de la préture.    - ex Transalpinis gentibus triumphare, Cic.: triompher après les guerres faites au-delà des Alpes.    - si de me triumphat amor, Prop. 2, 8: si l'amour triomphe de moi.    - triumphatum est, Liv.: on obtint le triomphe.    - triumphari, Tac.: être mené en triomphe (à la suite du vainqueur).    - triumphanti Medi, Hor.: les Mèdes traînés en triomphe.    - bos triumphatus, Ov.: boeuf gagné lors d'une victoire.    - Roma triumphati dum caput orbis erit, Ov. Am. 1: tant que Rome sera la capitale du monde qu'elle a vaincu.    - triumphantes equi, Ov.: les chevaux qui traînent le char du triomphateur.    - gaudio triumphare, Cic.: être au comble de la joie.    - meum factum probari abs te triumpho gaudio, Cic.: je suis au comble de la joie de savoir que tu approuves ma conduite.    - aliquem (aliquid) triumphare: triompher de qqn (de qqch).
    * * *
    triumpho, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] triompher, obtenir les honneurs du triomphe. [st2]2 [-] triompher de, vaincre, soumettre, subjuguer. [st2]3 [-] triompher, être transporté de joie.    - ex hostibus (de hostibus) triumphare: obtenir le triomphe à la suite de la victoire sur les ennemis.    - ex praetura triumphare, Cic. Mur. 7, 15: triompher au sortir de la préture.    - ex Transalpinis gentibus triumphare, Cic.: triompher après les guerres faites au-delà des Alpes.    - si de me triumphat amor, Prop. 2, 8: si l'amour triomphe de moi.    - triumphatum est, Liv.: on obtint le triomphe.    - triumphari, Tac.: être mené en triomphe (à la suite du vainqueur).    - triumphanti Medi, Hor.: les Mèdes traînés en triomphe.    - bos triumphatus, Ov.: boeuf gagné lors d'une victoire.    - Roma triumphati dum caput orbis erit, Ov. Am. 1: tant que Rome sera la capitale du monde qu'elle a vaincu.    - triumphantes equi, Ov.: les chevaux qui traînent le char du triomphateur.    - gaudio triumphare, Cic.: être au comble de la joie.    - meum factum probari abs te triumpho gaudio, Cic.: je suis au comble de la joie de savoir que tu approuves ma conduite.    - aliquem (aliquid) triumphare: triompher de qqn (de qqch).
    * * *
        Triumpho, triumphas, triumphare. Cic. Triompher.
    \
        Triumphauit Achaeos. Plin. iunior. Il a triomphé pour la victoire qu'il a eu contre les Acheens.
    \
        Triumphare. Caes. S'esjouir.
    \
        Triumpho, si licet me latere, tecto abscedere. Teren. Je suis fort joyeux, Je suis au dessus de mes affaires, si, etc. Je suis si joyeux que plus ne puis.

    Dictionarium latinogallicum > triumpho

  • 6 alacer

    ălăcĕr (ălăcris), ălăcris, ălăcre [st2]1 [-] vif, prompt, leste, agile, prêt à, dispos, plein d'entrain, ardent (en parl. du corps et de l'esprit). [st2]2 [-] animé, agité, transporté. [st2]3 [-] joyeux, gai, allègre.    - le masc. alacris est rare: Enn. Tr. 111; Ter. Eun. 304; Virg. En. 5, 380; 6, 685; alacer fém. dans Apul. M. 10, 31 [cf. Serv. En. 6, 685] -- pas de superlatif.    - ad bella suscipienda Gallorum alacer ac promptus est animus, Caes. BG. 3, 39: les Gaulois sont ardents et prompts à entreprendre la guerre.    - milites alacriores ad pugnandum, Caes. BG. 3, 24: soldats plus ardents à combattre.    - quanto ejus amplius processerat temporis, tanto erant alacriores ad custodias, qui classibus praeerant, Caes. BC. 3, 25: plus il s'était écoulé de temps, plus les commandants des flottes avaient de l'entrain pour (placer) des sentinelles (= pour surveiller).    - alacer gaudio, Phaedr.: transporté de joie.    - Pausanias alacrior ad rem gerendam factus in suspicionem cecidit Lacedaemoniorum, Nep. Paus. 2: Pausanias, s'étant donné tout entier à l'entreprise, fut l'objet des soupçons des Lacédémoniens.
    * * *
    ălăcĕr (ălăcris), ălăcris, ălăcre [st2]1 [-] vif, prompt, leste, agile, prêt à, dispos, plein d'entrain, ardent (en parl. du corps et de l'esprit). [st2]2 [-] animé, agité, transporté. [st2]3 [-] joyeux, gai, allègre.    - le masc. alacris est rare: Enn. Tr. 111; Ter. Eun. 304; Virg. En. 5, 380; 6, 685; alacer fém. dans Apul. M. 10, 31 [cf. Serv. En. 6, 685] -- pas de superlatif.    - ad bella suscipienda Gallorum alacer ac promptus est animus, Caes. BG. 3, 39: les Gaulois sont ardents et prompts à entreprendre la guerre.    - milites alacriores ad pugnandum, Caes. BG. 3, 24: soldats plus ardents à combattre.    - quanto ejus amplius processerat temporis, tanto erant alacriores ad custodias, qui classibus praeerant, Caes. BC. 3, 25: plus il s'était écoulé de temps, plus les commandants des flottes avaient de l'entrain pour (placer) des sentinelles (= pour surveiller).    - alacer gaudio, Phaedr.: transporté de joie.    - Pausanias alacrior ad rem gerendam factus in suspicionem cecidit Lacedaemoniorum, Nep. Paus. 2: Pausanias, s'étant donné tout entier à l'entreprise, fut l'objet des soupçons des Lacédémoniens.
    * * *
         Alacer, pen. corr. alacris, et hoc alacre: vel hic et haec alacris et hoc alacre. Alaigre, Gay, et bien deliberé à quelque chose, contraire à celuy qui est d'une facon triste, et qui fait quelque chose à regret.
    \
        Alacer animo sum. Cic. J'ay le courage bien deliberé.
    \
        Alacer animus ad bellum suscipiendum. Caesar. Prompt et disposé.

    Dictionarium latinogallicum > alacer

  • 7 elated

    English-French dictionary > elated

  • 8 saada haltioihinsa

    verb joku
    transporter qqn (de joie etc.)
    Expl mettre qqn dans un état euphorique/rendre très heureux, très excité etc.
    Syn époustoufler, exalter, émerveiller
    Ex1 La nouvelle m'a transporté de joie.
    Ex2 J'exagère à peine en disant que la beauté ahurissante de ce paysage m'a transporté.

    Suomi-ranska sanakirja > saada haltioihinsa

  • 9 вне себя от радости

    part.
    gener. fou de joie, transporté de joie

    Dictionnaire russe-français universel > вне себя от радости

  • 10 порыв

    м.
    1)

    поры́в ве́тра — coup m de vent, bourrasque f; rafale f ( шквал)

    2) перен. élan m

    поры́в ра́дости — transport m de joie

    в поры́ве ра́дости — transporté de joie

    поры́в гне́ва — accès m de colère

    в поры́ве гне́ва — dans un mouvement de colère

    * * *
    n
    1) gener. coup de cœur, fougue, emportement, transport, véhémence, allant, impulsion, élan
    2) liter. envolée

    Dictionnaire russe-français universel > порыв

  • 11 giubilante

    giubilante agg.m./f. jubilant, fou de joie, transporté de joie.

    Dizionario Italiano-Francese > giubilante

  • 12 verblijden

    [een genoegen doen] réjouir
    voorbeelden:
    1   met verblijd hart la joie au coeur
         bijzonder verblijd zijn être transporté de joie
         iemand met iets verblijden faire à qn. la surprise de qc.
         verblijdend réjouissant
    II 〈wederkerend werkwoord; zich verblijden〉
    [zich verheugen] se réjouir
    voorbeelden:
    1   zich over iets verblijden se réjouir (à l'idée) de qc.

    Deens-Russisch woordenboek > verblijden

  • 13 elated

    elated adj au comble de l'allégresse liter, transporté de joie ; I was elated at having won j'exultais d'avoir gagné ; she was elated by this success ce succès la transportait de joie.

    Big English-French dictionary > elated

  • 14 jubilant

    jubilant ['dʒu:bɪlənt]
    (shouts) de joie; (expression) épanoui, radieux; (crowd) exultant; (party, celebration) joyeux;
    the Prime Minister was jubilant at the election results le Premier ministre fut transporté de joie à la vue des résultats du scrutin;
    the jubilant champion le champion radieux

    Un panorama unique de l'anglais et du français > jubilant

  • 15 ălăcris

    ălăcĕr (ălăcris), ălăcris, ălăcre [st2]1 [-] vif, prompt, leste, agile, prêt à, dispos, plein d'entrain, ardent (en parl. du corps et de l'esprit). [st2]2 [-] animé, agité, transporté. [st2]3 [-] joyeux, gai, allègre.    - le masc. alacris est rare: Enn. Tr. 111; Ter. Eun. 304; Virg. En. 5, 380; 6, 685; alacer fém. dans Apul. M. 10, 31 [cf. Serv. En. 6, 685] -- pas de superlatif.    - ad bella suscipienda Gallorum alacer ac promptus est animus, Caes. BG. 3, 39: les Gaulois sont ardents et prompts à entreprendre la guerre.    - milites alacriores ad pugnandum, Caes. BG. 3, 24: soldats plus ardents à combattre.    - quanto ejus amplius processerat temporis, tanto erant alacriores ad custodias, qui classibus praeerant, Caes. BC. 3, 25: plus il s'était écoulé de temps, plus les commandants des flottes avaient de l'entrain pour (placer) des sentinelles (= pour surveiller).    - alacer gaudio, Phaedr.: transporté de joie.    - Pausanias alacrior ad rem gerendam factus in suspicionem cecidit Lacedaemoniorum, Nep. Paus. 2: Pausanias, s'étant donné tout entier à l'entreprise, fut l'objet des soupçons des Lacédémoniens.

    Dictionarium latinogallicum > ălăcris

  • 16 захлебнуться

    1) ( об утопающем) se noyer; boire la tasse (fam)
    2) перен. ( от чего-либо) être transporté (de joie, de bonheur); exulter vi ( от радости); sangloter vi ( от слёз)

    говори́ть захлебну́тьсяясь — parler d'une voix entrecoupée de sanglots

    * * *
    v
    gener. boire à la grande tasse, mourir par submersion

    Dictionnaire russe-français universel > захлебнуться

  • 17 захлёбываться

    1) ( об утопающем) se noyer; boire la tasse (fam)
    2) перен. ( от чего-либо) être transporté (de joie, de bonheur); exulter vi ( от радости); sangloter vi ( от слёз)

    говори́ть захлёбываясь — parler d'une voix entrecoupée de sanglots

    Dictionnaire russe-français universel > захлёбываться

  • 18 ravi

    adj., transporté de joie: inborlyi, -à, -è (Arvillard). - E.: Heureuse.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ravi

  • 19 elated

    [i'leitid]
    (very cheerful: She felt elated after winning.) transporté de joie

    English-French dictionary > elated

  • 20 bijzonder verblijd zijn

    bijzonder verblijd zijn

    Deens-Russisch woordenboek > bijzonder verblijd zijn

См. также в других словарях:

  • joie — [ ʒwa ] n. f. • 1080; goie v. 1050; lat. gaudia, plur. neutre de gaudium, fém. en lat. pop. 1 ♦ Émotion agréable et profonde, sentiment exaltant ressenti par toute la conscience. La joie est différente du bonheur, du plaisir, de la gaieté. « Le… …   Encyclopédie Universelle

  • transporté — transporté, ée [ trɑ̃spɔrte ] adj. • 1549; de transporter ♦ Qu un sentiment violent transporte. ⇒ enivré, éperdu, ivre. Transporté d admiration, de joie. « j étais beaucoup plus qu heureuse, j étais transportée. Jamais rien ne m a donné une… …   Encyclopédie Universelle

  • JOIE — s. f. Mouvement vif et agréable que l âme ressent dans la possession d un bien réel, ou imaginaire. Grande joie. Joie extraordinaire, excessive, immodérée. Longue joie. Courte joie. Fausse joie. Joie publique. Épanchement de joie. Mouvement de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • JOIE — n. f. Mouvement agréable que fait éprouver la possession d’un bien réel ou imaginaire. Joie profonde, excessive, immodérée. Fausse joie. Joie publique. Mouvement de joie. Transport de joie. Cris de joie. Larmes de joie. être ravi, transporté de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • joie — (joî ; d après Bèze, au XVIe siècle on prononçait joi ye ; …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • transporter — [ trɑ̃spɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1180; lat. transportare, de portare « porter » I ♦ Faire changer de place. A ♦ (Compl. concret) 1 ♦ Déplacer d un lieu à un autre en portant. Transporter un colis chez qqn. Transporter ses meubles,… …   Encyclopédie Universelle

  • exulter — [ ɛgzylte ] v. intr. <conjug. : 1> • XV e; lat. exsultare, de saltare « sauter » ♦ Être transporté d une joie extrême, qu on ne peut contenir ni dissimuler. ⇒ déborder (de joie), jubiler. Il exulte, il est aux anges ! « Ici l on exulte; on… …   Encyclopédie Universelle

  • ravissement — [ ravismɑ̃ ] n. m. • XIIIe; de ravir (1o) 1 ♦ Vx Action de ravir (1o), d enlever de force. Le ravissement d Europe. ⇒ enlèvement, rapt. 2 ♦ Relig. Le fait d être ravi (2o), transporté au ciel. Le ravissement de saint Paul …   Encyclopédie Universelle

  • TRANSPORTER — v. a. Porter d un lieu dans un autre. Transporter des marchandises d un pays dans un autre, d une province à l autre, d une ville à une autre. Transporter par terre, par eau. On transporta le malade à l hôpital sur un brancard. Les barques… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TRANSPORTER — v. tr. Porter d’un lieu dans un autre. Transporter des marchandises d’une ville à une autre. Transporter par terre, par eau. On transportera le malade à l’hôpital sur un brancard. Les barques destinées à transporter l’armée au delà du fleuve. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • triompher — [ trijɔ̃fe ] v. <conjug. : 1> • v. 1265 sens II, 2; lat. triumphare I ♦ V. tr. ind. (1559) TRIOMPHER DE... qqn,le vaincre avec éclat à l issue d une lutte, d un jeu, d un match. Triompher de son adversaire. ⇒ battre, dominer (cf. Avoir l… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»